Технический перевод текстов и документов, является одним из самых сложных переводов. Дело в том, что переводчик, выполняющий данную работу, обязан иметь представление о «технической» стороне вопроса, иначе в переведенном тексте в обязательном порядке будут присутствовать грубые «технические» ошибки, что категорически недопустимо. Кроме того, переводчик обязан знать, как правильно переводить различные технические термины и определения. Поэтому стоимость технического перевода существенно выше обычного художественного перевода, а заказа на технические переводы принимают специализированные компании.
Специализированное бюро технических переводов принимает заказы на перевод технических текстов, а также дополнительно осуществляет сложную верстку документов (чертежей, схем). В числе других преимуществ и достоинств воспользоваться услугами бюро технических переводов:
• Гибкая ценовая политика, существенные скидки при заказе перевода значительных объемов контента;
• Индивидуальный подбор терминологической базы перевода;
• Гарантия конфиденциальности данных заказчика, возможность оплаты выполненной работы один раз в месяц (при долгосрочном сотрудничестве), высокая скорость работы и гарантия высокого качества работы.
Комментарии закрыты.